2009/01/23

情慾孤獨 / 孤獨六講 / 蔣勳

孤獨沒有什麼不好
使孤獨變得不好
是因為你害怕孤獨

當你被孤獨感驅使去尋找遠離孤獨的方法時
會處於一種非常可怕的狀態
因為無法和自己相處的人
也很難和別人相處

想要快速打破孤獨的動作
正是造成巨大孤獨感的原因

生命裡第一個愛戀的對象
應該是自己
寫詩給自己
與自己對話
在一個空間裡安靜下來
聆聽自己的心跳與呼吸

家庭倫理束縛之巨大
遠超過我們的想像
包括我自己
儘管說得冠冕堂皇
只是在八十四歲的媽媽面前
我又變回了小孩子
哪敢談什麼自我
談什麼情慾自我

其實
我母親和許多母親一樣
手上一直握有一把剪刀
這一把看不見的剪刀
叫做愛或是關心

在我們的文化中
以愛 關心或是孝之名
其所做的任何決定都是對的
不允許相對的討論 懷疑

生命真的有意義嗎
儒家文化一定強調生命是有意義的
但對存在主義而言
存在是一種狀態
本質是存在以後慢慢找到的
沒有人可以決定你的本質
除了你自己

個體的獨立應該表現在敢於跳脫大眾的語言
說出懷疑和不同的思考方式
而不是結局或結論
我相信我們的社會需要更多的孤獨者
更多的叛逆者
更多的阮籍和稽康
勇敢說出不一樣的話
但要注意
這不是結局
如果你認為是結局
就會以為他只是在作怪
當你拋開結局的想法時
才能理解對方是在提出不同的想法

有時候你會發現
速度和深遠似乎是衝突的

對的另外一半需要時間相處
匆匆來去無法辨認出另外一半的真正面目
我們往往會列出一堆條件來尋找符合的人
......可是感覺都不對

凡所有你認為可以簡化的東西
其實都很難簡化
反而需要更多的時間慢慢沉澱
你將會發現
每一個人都可以是你的另一半
因為你會從他們的身上找到一部份與生命另外一半相符合的東西
那時候你將更不孤獨
覺得生命更富有 更美滿

情慾孤獨也可以說是認知身體吧
在認知的過程中
不可避免沾帶著兩種情緒
一個是絕對的客觀和冷靜
一個是不可解的與身體的糾纏

身體是一個肉體 軀殼
而死亡是就是和身體告別
人要和身體告別很艱難
一來可能是長期使用產生的感情
一來也表示原來我的身體是現實存在的東西
平常我們都只是在運用身體
卻沒有意識到它真正的存在

孤獨和寂寞不一樣
寂寞會發慌
孤獨則是飽滿的
是莊子說的 獨與天地精神往來
是確定生命與宇宙的對話
已經到了最完美的狀態

孤獨是一種福氣
怕孤獨的人就會寂寞

城市比沙漠還要荒涼
每個人都靠得那麼近
但完全不知彼此的心事
與孤獨處在一種完全對立的狀態
那是寂寞

2009/01/22

"Nuovo Cinema Paradiso" 新天堂樂園



多年前看的
當初的感動已經模糊了
但音樂總會隨口哼上幾句
值得重新回味令人印象深刻的好電影

新天堂樂園預告片
.
.
新天堂樂園主題曲---電影最後一幕
"Nuovo Cinema Paradiso" Final Scene
.
.
Clips: Cinema Paradiso (Josh Groban)

二十週年校慶文稿

迎向朝陽、開創光明
------本校國中教師會十年有成

在民主化的正常國家中,每個人的權益都應予保障,我國憲法明文規定:人民有生存權、工作權,也擁有集會結社的自由。所以,只要在合法的規範中,教師組織教師會,以團體的力量致力於改善教師教學環境、工作條件、生活品質,都應被視為是實現社會公義的範疇,有其不可剝奪的正當性。

本校教師會於民國86年,由創會會長尤老師籌設創辦,經過歷任會長的苦心經營、理監事的協助,至今十年有成,目前會員人數已達至189人。本校教師會本著服務、福利、專業、公義的願景,每年主要推動的工作如下:

一、執行學校教師會之法定職權:

參與學校「校務會議」、「教師評議委員會」、「教職員工獎懲評審委員會」、「學生申訴評議委員會」,並與學校協議「教師聘約」等事宜。

二、成為全國教師會及市教師會與基層會員之媒介

確實轉達各項研習、福利和活動訊息,發放刊物,代會員向市教師會申訴或轉達意見,並配合全國教師會及市教師會,發動基層會員參與相關活動。

三、辦理各項福利措施、提供會員休閒活動:

協助會員申辦中華電信優惠案,拓展本校特惠商店之簽約事宜,舉辦旅遊聯誼活動等,努力爭取教師福利,並於聯誼活動中凝聚教師向心力。

四、推薦優秀教師人選、建立教師專業形象:

教師會每年推薦師鐸獎、教育芬芳錄、super教師的人選,本校教師多次入圍獲獎,教師專業能力深受家長和社會的肯定,全校師生與有榮焉。

五、嘉惠本校弱勢學生、參與社會公益活動:

每年辦理「舊衣回收」活動,將畢業學長學姐捐贈的制服和運動服整理好,發送給有需要的新生和學弟妹,一件外套,一份溫暖,舊衣新情,代代傳遞。此外本校教師也成立「急難救助金」,捐助因逢變故或家境清寒的學生,老師們對學生無私的愛護,實在令人感動。近期教師會也配合知風草文教服務協會,捐助二手文具至柬埔寨赤貧兒童、愛滋家庭兒童及流浪兒童之家院童,皆是積極回饋社會的善行。

欣逢本校國中二十週年的校慶,教師會藉此機會衷心感謝前任校長李校長、張校長及現任校長詹校長的關照,長期給予教師會充分自主發展的空間,並能尊重、接納教師會對於校務所提的建議,校長、行政與教師會之間充分溝通合作,既維護教師的專業地位及自主權,也保障學生的受教權,創造了雙贏的和諧局面。最後更要感謝教師會所有的會員,沒有您們的參與支持,就沒有今日的教師會。

本校國中二十週年是個歷史,也是另一個嶄新的開始,教師會期許與本校國中不斷茁壯成長,齊步迎向朝陽、開創光明,共創民主優質的校園文化。 2007/10/18

98年度super教師推薦函

很榮幸自己可以推薦如此優秀的老師
希望她能獲獎

李老師推薦函

本校國中是個好學校,有許多優秀又具愛心的好老師,許多老師比李老師資深,但是為什麼本校教師會理監事會議經過嚴肅的討論後,加上她本人百般謙虛推讓,仍要慎重推舉李老師競選為九十八年度的SUPER教師呢?必有她令人感佩之處,以下簡單敘述;

〈一〉 專業知識豐富,集多元的SUPER能力

李老師為理化老師,但是舉凡地球科學、生物等科學相關的知識,她都能給予學生完整的解答。李老師具有十足的教學熱忱,每學期開始之前,即編好下學期的授課講義,且全都是自己打字的成冊講義,上課活力十足,認真的態度提高學生學習時的興趣,每位學生在上課時流露出的專注神情與積極學習的態度,實難令人與生硬的基礎科學作連結,原來李老師上課方式非常生動有趣,科學的理論在她口中變得生活化,一點也不艱澀,無怪乎學生深感趣味,每節下課眾多學生留住老師繼續討論、發問問題的場景日日可見。

〈二〉協助弱勢學生,具無私的SUPER愛心

李老師對家庭弱勢的學生總會付出更多的關懷,為了讓每天遲到的孩子準時到校,曾有一段好長的時間,每天到學生家中接她上學,直到孩子養成早起不賴床的習慣為止。為協助成績落後的學生,每天放學後,留下來為學生加強課業輔導,陪伴學生一起讀書,無論各科,只要有能力指導,必定盡心盡力為其解惑,李老師已經結婚了,也有家庭的牽絆,但她往往都是最早到校,最晚離開學校的人。

〈三〉關心學生身心,作全方位的SUPER照顧

就算再忙,李老師每節下課幾乎都會回導師班教室關心學生的學習情形,時常利用課後時間與家長、學生溝通,提升各方面的學習成效。大考前夕,例如學校段考、基本學力測驗考試時,李老師總會自己破費準備小點心給學生食用,或準備維他命讓學生補充營養。李老師也很重視學生的品行學習態度,每週都會提供勵志或品德教育文章供學生閱讀,以收潛移默化之效。除了課業、人際關係的指導外,學生遇到感情困擾也會向她傾訴,學生視她為可依賴的長輩。李老師那種從內心為孩子呵護的愛心,實在令人感動。

結語

李老師和善、謙虛、貼心、真心的個性,在平時和同事相處時表露無遺,雖然她表面治班教學嚴厲,但學生、家長、學校同事都能體會她愛之深、責之切的心。經師難求,人師更難,我們很榮幸有這位充滿活力,全心全力投入教育,視學生為己出的好老師,因為有她,讓我們更加深刻體會何謂教育愛,無私奉獻的人必有豐富的人生。

本市本校國中教師會理事長 推薦
2009/01/22

2009/01/21

歐巴馬就職演說

願景希望
.
.
歐巴馬就職演說英文稿全文

My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us , grateful for the trust you have bestowed, mind ful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nati on, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.


Forty-four Americans have now taken the presiden tial oath. The words have been spoken during ris ing tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken ami dst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply beca use of the skill or vision of those in high offi ce, but because We the People have remained fait hful to the ideals of our forbearers, and true t o our founding documents.

So it has been. So it must be with this generati on of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well u nderstood. Our nation is at war, against a far-r eaching network of violence and hatred. Our econ omy is badly weakened, a consequence of greed an d irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have be en lost; jobs shed; businesses shuttered. Our he alth care is too costly; our schools fail too ma ny; and each day brings further evidence that th e ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to d ata and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our l and - a nagging fear that America's decline is i nevitable, and that the next generation must low er its sights.

Today I say to you that the challenges we face a re real. They are serious and they are many. The y will not be met easily or in a short span of t ime. But know this, America - they will be met. On this day, we gather because we have chosen ho pe over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the p etty grievances and false promises, the recrimin ations and worn out dogmas, that for far too lon g have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Sc ripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our endur ing spirit; to choose our better history; to car ry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God -given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full m easure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation, we u nderstand that greatness is never a given. It mu st be earned.
Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleas ures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obs cure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom .

For us, they packed up their few worldly possess ions and traveled across oceans in search of a n ew life.

For us, they toiled in sweatshops and settled th e West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Con cord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn. Time and again these men and women struggled and sac rificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw Ameri ca as bigger than the sum of our individual ambi tions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when thi s crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of s tanding pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick our selves up, dust ourselves off, and begin again t he work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done . The state of the economy calls for action, bol d and swift, and we will act - not only to creat e new jobs, but to lay a new foundation for grow th. We will build the roads and bridges, the ele ctric grids and digital lines that feed our comm erce and bind us together. We will restore scien ce to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lowe r its cost. We will harness the sun and the wind s and the soil to fuel our cars and run our fact ories. And we will transform our schools and col leges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we wil l do.

Now, there are some who question the scale of ou r ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this countr y has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common pur pose, and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the g round has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they c an afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. W here the answer is no, programs will end. And th ose of us who manage the public's dollars will b e held to account - to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital tru st between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to genera te wealth and expand freedom is unmatched, but t his crisis has reminded us that without a watchf ul eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when it favor s only the prosperous. The success of our econom y has always depended not just on the size of ou r Gross Domestic Product, but on the reach of ou r prosperity; on our ability to extend opportuni ty to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false th e choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarc ely imagine, drafted a charter to assure the rul e of law and the rights of man, a charter expand ed by the blood of generations. Those ideals sti ll light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peop les and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village wher e my father was born: know that America is a fri end of each nation and every man, woman, and chi ld who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fasci sm and communism not just with missiles and tank s, but with sturdy alliances and enduring convic tions. They understood that our power alone cann ot protect us, nor does it entitle us to do as w e please. Instead, they knew that our power grow s through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of ou r example, the tempering qualities of humility a nd restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by the se principles once more, we can meet those new t hreats that demand even greater effort - even gr eater cooperation and understanding between nati ons. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afg hanistan. With old friends and former foes, we w ill work tirelessly to lessen the nuclear threat , and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror an d slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; yo u cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a str ength, not a weakness. We are a nation of Christ ians and Muslims, Jews and Hindus - and non-beli evers. We are shaped by every language and cultu re, drawn from every end of this Earth; and beca use we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark cha pter stronger and more united, we cannot help bu t believe that the old hatreds shall someday pas s; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common huma nity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow c onflict, or blame their society's ills on the We st - know that your people will judge you on wha t you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench you r fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and l et clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outsi de our borders; nor can we consume the world's r esources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Am ericans who, at this very hour, patrol far-off d eserts and distant mountains. They have somethin g to tell us today, just as the fallen heroes wh o lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians o f our liberty, but because they embody the spiri t of service; a willingness to find meaning in s omething greater than themselves. And yet, at th is moment - a moment that will define a generati on - it is precisely this spirit that must inhab it us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of th e American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when t he levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent 's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends - hard work and h onesty, courage and fair play, tolerance and cur iosity, loyalty and patriotism - these things ar e old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these trut hs. What is required of us now is a new era of r esponsibility - a recognition, on the part of ev ery American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satis fying to the spirit, so defining of our characte r, than giving our all to a difficult task. This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence - the knowl edge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across t his magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been s erved at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the yea r of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfi res on the shores of an icy river. The capital w as abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the out come of our revolution was most in doubt, the fa ther of our nation ordered these words be read t o the people:

"Let it be told to the future world...that in th e depth of winter, when nothing but hope and vir tue could survive...that the city and the countr y, alarmed at one common danger, came forth to m eet [it]."

America. In the face of our common dangers, in t his winter of our hardship, let us remember thes e timeless words. With hope and virtue, let us b rave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children 's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn ba ck nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried for th that great gift of freedom and delivered it s afely to future generations.



歐巴馬就職演說中譯全文
各位同胞:

今天我站在這裡,為眼前的重責大任感到謙卑,對各位的信任心懷感激,對先賢的犧牲銘記在心。我要謝謝布希總統為這個國家的服務,也感謝他在政權轉移期間的寬厚和配合。

四十四位美國人發表過總統就職誓言,這些誓詞或是在繁榮富強及和平寧靜之際發表,或是在烏雲密布,時局動盪之時。在艱困的時候,美國能箕裘相繼,不僅因為居高位者有能力或願景,也因為人民持續對先人的抱負有信心,也忠於創建我國的法統。

因此,美國才能承繼下來。因此,這一代美國人必須承繼下去。

我們正置身危機核心

現在大家都知道我們正置身危機核心,我國正處於對抗深遠暴力和憎恨的戰爭。我們的經濟元氣大傷,是某些人貪婪且不負責任的後果,也是大眾未能做出艱難的選擇,為國家進入新時代做準備所致。許多人失去房子,丟了工作,生意垮了。我們的醫療照護太昂貴,學校教育辜負了許多人。每天都有更多證據顯示,我們利用能源的方式壯大我們的對敵,威脅我們的星球。

這些都是得自資料和統計數據的危機指標。比較無法測量但同樣深沉的,是舉國信心盡失─持續擔心美國將無可避免地衰退,也害怕下一代一定會眼界變低

今天我要告訴各位,我們面臨的挑戰是真的,挑戰非常嚴重,且不在少數。它們不是可以輕易,或在短時間內解決。但是,美國要了解,這些挑戰會被解決。

在這一天,我們聚在一起,因為我們選擇希望而非恐懼,有意義的團結而非紛爭和不合。

在這一天,我們來此宣示,那些無用的抱怨和虛偽的承諾已終結,那些扭曲我們政治已久的相互指控和陳舊教條已終結。

我們仍是個年輕的國家,但借用聖經的話,擺脫幼稚事物的時刻到來了,重申我們堅忍精神的時刻到來了,選擇我們更好的歷史,實踐那種代代傳承的珍貴權利,那種高貴的理念:就是上帝的應許,我們每個人都是平等的,每個人都是自由的,每個人都應該有機會追求全然的幸福。
再次肯定我們國家的偉大,我們了解偉大絕非賜予而來,必須努力達成。我們的旅程從來就不是抄捷徑或很容易就滿足。這條路一直都不是給不勇敢的人走的,那些偏好逸樂勝過工作,或者只想追求名利就滿足的人。恰恰相反,走這條路的始終是勇於冒險的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常見的是在各自崗位上的男男女女無名英雄,在這條漫長崎嶇的道路上支撐我們,邁向繁榮與自由。
.
為了我們,他們攜帶很少的家當,遠渡重洋,追尋新生活。

為了我們,他們胼手胝足,在西部安頓下來;忍受風吹雨打,篳路藍縷。

為了我們,他們奮鬥不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。

前人不斷的奮鬥與犧牲,直到雙手皮開肉綻,我們才能享有比較好的生活。他們將美國視為大於所有個人企圖心總和的整體,超越出身、財富或小圈圈的差異。

這是我們今天繼續前進的旅程。我們仍舊是全球最繁榮強盛的國家。這場危機爆發時,我們的勞工生產力並未減弱。我們的心智一樣創新,我們的產品和勞務和上周或上個月或去年相比,一樣是必需品。我們的能力並未減損。但是我們墨守成規、維護狹小利益、推遲引人不悅的決定,這段時期肯定已經過去。從今天起,我們必須重新出發、再次展開再造美國的工程。

經濟情勢需迅速行動

我們無論朝何處望去,都有工作必須完成。經濟情勢需要大膽、迅速的行動,我們將有所行動,不光是創造新工作,更要奠定成長的新基礎。我們將造橋鋪路,為企業興建電力網格與數位線路,將我們聯繫在一起。我們將讓科學回歸合適的用途,運用科技的奇蹟來提高醫療品質並降低費用。我們將利用太陽能、風力和土壤作為汽車的燃料和工廠的能源。我們將讓中小學及大專院校轉型,因應新時代的需要。這些我們可以作到。我們也將會作到。

現在,有人質疑我們的企圖心規模,暗示說我們的體系無法承受太多的大計畫。這些人的記性不好。因為他們忘記了這個國家已經完成的成就,當創造力朝同一個目標發展,不受約束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇氣。

懷疑者無法理解的是他們的主張已經站不住腳,長期以來折磨我們的陳腐政治爭議已經行不通。我們今天的問題不是政府太大或太小,而是有無功效,是否能幫助家庭找到薪水不錯的工作,支付得起照顧費用,有尊嚴的退休。哪個方向能夠提供肯定的答案,我們就往那裡走。答案是否定的地方,計畫就會停止。所有我們這些管理大眾金錢的人都將負起責任,花錢要精明,改掉惡習,正大光明作事情,只有這樣我們才能重建政府與人民間最重要的信任。

我們眼前的問題也不是說市場的力量是善或惡。市場創造財富和增加自由的力量無與倫比,但是這場危機提醒我們沒有監督時,市場發展將失控,當市場只偏愛有錢人時,國家無法永續繁榮。我們經濟成功的依據,不只是國內生產毛額的規模,還有繁榮可及的範圍,以及我們將機會拓展給每個願意打拚的人,不是因為施捨,而是因為這就是達到我們共同利益最穩健的途徑。

至於我們的共同防衛,我們認為必須在我們的自由和理想之間作一抉擇是不確實的,我們拒絕接受。我們建國諸父在我們難以想像的危難之中。擬具了確保法治和人權的憲章,被一代代以鮮血擴大充實的憲章。這些理想依然照亮這個世界,我們不會為了便宜行事而揚棄它。同樣地,今日在觀看此情此景的其他民族和政府,從最宏偉的都城到家父出生的小村莊,我要說:任何一個國家、男、女、和孩童,只要你在追求一個和平且有尊嚴的未來,美國就是你的朋友,我們準備再次帶領大家。
.
我們可面對新的威脅

回想先前的世代力抗法西斯主義和共產主義,靠的除了飛彈和戰車之外,還有強固的聯盟和持久的信念。他們知道單單力量本身不足以讓我們自保,也不能讓我們為所欲為。相反地,他們知道我們的力量因為謹慎使用而增強,我們的安全源自我們理想的正當性,我們所樹立楷模的力量,以及謙遜和克制所具有的調和特質。
我們是這些遺產的保存者。在這些原則的再次指引下,我們可以面對那些新的威脅,這些威脅有賴國與國間更大的合作與諒解方能因應。我們將開始以負責任的方式把伊拉克還給它的人民,並在阿富汗建立贏來不易的和平。我們會努力不懈地與老朋友和昔日的對手合作,以減輕核子威脅,和地球的暖化。我們不會為我們的生活方式而道歉,也會毫不動搖地保護它,對那些想要藉由帶來恐怖與殺害無辜以遂其目的者,我們現在告訴你,我們的精神強過你們,無法摧折,你們不可能比我們長久,我們必定打敗你們。

因為我們知道,我們拼湊組合而成的遺產是我們的強處,而非弱點。我們是由基督徒和穆斯林,猶太教徒和印度教徒,以及非信徒組成的國家。我們由取自世界四面八方的各種語文和文化所形塑。而且由於我們曾嘗過內戰和種族隔離的苦果,並且在走出那黑暗時期之後變得更堅強和團結,這讓我們不得不相信舊日的仇恨終究會過去,部族之間的界線很快就會泯滅。隨著世界越來越小,我們共通的人性也會彰顯,而美國必須扮演引進新和平時代的角色。

對穆斯林世界,我們尋求一種新的前進方式,以共同的利益和尊重為基礎。那些想播植衝突並把自己社會的問題怪罪於西方的領袖,須知你的國民藉以判斷你的,是你能建立什麼,而非你能毀壞什麼。那些靠著貪腐欺騙和箝制異己保住權勢的人,須知你門站在歷史錯誤的一邊,而只要你願意鬆手,我們就會幫忙。

那些窮國的人民,我們保證會和你們合作,讓們的農場豐收,讓清流湧入,滋補餓壞的身體,餵養飢餓的心靈。而對那些和我們一樣比較富裕的國家,我要說,我們不能再對國界以外的苦痛視而不見,也不能再消耗世上的資源而不計後果。因為世界已經變了,我們也要跟著改變。

在我們思索眼前道路的此際,我們以謙虛感激的心想到,有些勇敢的美國同胞正在遙遠的沙漠和山嶺上巡邏。今天他們有話要對我們說,就和躺在阿靈頓(公墓)的英雄們世世代代輕聲訴說的一樣。我們尊榮他們,不只因為他們捍衛我們的自由,更因為他們代表著服務的精神;願意在比自己更大的事物上找尋意義。而在此刻,能夠界定一個世代的此刻,必須常駐你我心中的,正是這種精神。

即使政府能做和必須做,這個國家最終仍得靠美國人民的信念與決心。在堤防決堤時,是人們的善心,讓他們招待陌生人。是工作人員的無私,讓他們寧可減工時,也不願看到朋友失業,陪伴我們度過最黑暗時期。是消防員的勇氣,讓他們衝進滿是濃煙的樓梯間。是父母心甘情願培育孩子,最終決定我們的命運。

我們的挑戰也許是新的,我們迎接挑戰的工具也許是新的,但我們賴以成功的價值觀─辛勤工作和誠實、勇氣和公平競爭、容忍和好奇心、忠實和愛國心─這些都是固有的。這些價值是真實的,是我們歷史上進步的沈默力量。我們有必要找回這些真實價值。我們現在需要一個勇於負責的新時代,每一個美國人都體認到我們對自己、對國家、對世界負有責任,我們不是不情願地接受這些責任,而是欣然接受,堅信沒有什麼比全力以赴完成艱難的工作,更能得到精神上的滿足,更能找到自我。

這是公民的代價和承諾。

這是我們信心的來源,體認上帝召喚我們創造不確定的命運。
這是我們的自由和信條的真諦,為什麼不同種族和信仰的男女老幼能在這個大草坪上共同慶祝,為什麼一個人的父親在不到六十年前也許還不能進當地的餐廳用餐,現在卻能站在你們面前做最神聖的宣誓。

讓我們記住這一天,記住我們是誰、我們走了多遠。在美國誕生這一年,在最寒冷的幾個月,在結冰的河岸,一群愛國人士抱著垂死的同志。首都棄守,敵人進逼,雪沾了血。在那時,我們革命的成果受到質疑,我們的國父下令向人民宣讀這段話:

「讓這段話流傳後世,在深冬,只剩下希望和美德,這個城市和這個國家,面臨共同危險,站起來迎向它。」

美國,面對我們共同的危險,在這個艱困的冬天,讓我們記得這些永恆的話語。懷著希望和美德,讓我們再度衝破結冰的逆流,度過接下來可能來臨的暴風雪。讓我們孩子的孩子繼續流傳下去,說我們受到考驗時,我們拒絕讓旅程結束,我們不回頭,也不躊躇;眼睛注視著遠方,上帝的恩典降臨我們,我們帶著自由這個偉大的禮物,安全送達未來的世世代代。

2009/01/20

once



生命低潮時 
因音樂
相互依伴的悸動
希望
是彼此共同的心跳

告別
莫說惆悵

琴聲中歌聲吟
曾經
未曾遠離
.
.
.


once的官方網站
http://www.foxsearchlight.com/once/
.
第80屆奧斯卡最佳原創電影歌曲
Falling Slowly from 《Once》 /Glen Hansard and Marketa Irglova 
http://tw.youtube.com/watch?v=CoSL_qayMCc
.
I don't know you              
But I want you              
All the more for that              
Words fall through me              
And always fool me              
And I can't react              
And games that never amount              
To more than they're meant              
Will play themselves out              
Take this sinking boat and point it home              
We've still got time              
Raise your hopeful voice you have a choice              
You've made it now              
Falling slowly, eyes that know me              
And I can't go back              
Moods that take me and erase me              
And I'm painted black              
You have suffered enough              
And warred with yourself              
It's time that you won              
Take this sinking boat and point it home              
We've still got time              
Raise your hopeful voice you have a choice              
You've made it now              
Falling slowly sing your melody              
I'll sing along
.
再聆聽二首插曲
很美
.
Lies《Once》
http://tw.youtube.com/watch?v=Vg0zRzoH9MY
.
If You Want Me《Once》
http://tw.youtube.com/watch?v=nP8no58Mr-I&feature=related
.
男主角Glen Hansard 的得獎感言:
Thanks! This is amazing. What are we doing here? This is mad. We made this film two years ago. We shot on two Handycams. It took us three weeks to make. We made it for a hundred grand. We never thought we would come into a room like this and be in front of you people.It's been an amazing thing.

女主角Marketa Irglova得獎感言:
This is such a big deal, not only for us, but for all other independent musicians and artists that spend most of their time struggling, and this, the fact that we're standing here tonight, the fact that we're able to hold this, it's just to prove no matter how far out your dreams are, it's possible. And, you know, fair play to those who dare to dream and don't give up. And this song was written from a perspective of hope, and hope at the end of the day connects us all, no matter how different we are.

2009年01月19日

建立屬於自己的部落格
紀念這一天
我記得
願我記得......

I Rember/ by Mocca

http://ftp6.ohpy.com/up/elbbs/2007/04/22/38908/1177209320/[mocca]_i_remember.mp3


I remember the way you lance at me
我記得你看我的眼神
yes I remember
嗯,我記得
I remember when we caught a shooting star
我記得我們共看流星劃過
yes I remember
嗯,我記得
I remember all the things that we shared
我還記得我們分享的一切
all the promise we made just you and I
和屬於你我的约定
I remember all the laughter we shared
我還記得我們一起大笑
all the wishes we made upon a roof that time
所有在屋頂上所許的願望
Do you remember
你還記得嗎?
when we were dancing in the rain in that December
那年的12月,我們曾在雨中擁舞
And I remember when my father thought you were a burglar
還記得爸爸曾說你是個夜賊
I remember
我記得
the way you read your books yes I remember
你看書的樣子,我記得
the way you tied your shoes coz I remember
你繫鞋帶的樣子,我記得
the cake you love the most coz I remember
你最爱吃的蛋糕,我記得
the way you drank your coffee
你喝咖啡的樣子
I remember
我記得
the way you glance at me yes I remember
你看我的樣子,嗯,我記得
when we caught a shooting star
我們共看流星劃過 
yes I remember
嗯,我記得
when we were dancing in the rain in that December
那年的12月,我們曾在雨中擁舞
and the way you smile at me
還有你看著我微笑的樣子
yes I remember
是的,我記得

2009/01/19

一個人的孤獨

中午辦公室十五位同事到左營劉家酸菜白肉鍋聚餐
饒老師分享她的生活方式
一個人坐火車
一個人看風景
一個人記錄火車上祖孫的對話

火車慢慢的
她看著火車外的風景
看不同季節花草的更替
靜靜聽著自然的聲音
更多的是人們的對話

火車慢慢的
一如她不急不徐娓娓道來的人間百態
響著不同的音調

誰說人生每一段路都要有人陪
有些美感的感受是難覓知音的
一個人的孤獨是豐盈的

葉子 /阿桑
http://tw.youtube.com/watch?v=ZUXOLy0OEg0